【預告】《與風景對話》台灣日本藝術家交流展【日本站】 - 蔡梅芳 Tsai Mei-Fang

感恩王穆提會長,本次参加日本《與風景對話》参展作品【雨中荷塘~相依】是近日創作系列作品之ㄧ,表達人生歷程風景途中的溫馨美好~運用水墨自動性技法、傳統工寫、畫面構成…表現兩隻鴛鴦相依靠著,在荷塘中躲風雨,意喻著家人、伴侶、同事、朋友…人與人之間的互助支持、彼此信賴的溫暖美麗風景。

《莊子·大宗師》講述泉水乾涸后,兩條魚為了生存,相彼此用嘴裡的濕氣來依偎對方的故事,相知是幸,相伴是福,家人朋友間的真誠相伴相待,是人生風景途中最幸運美好的同頻緣份!

歲月流轉情深深
荷塘相依互映美
攜手共度風雨途
同舟同頻是至情

感恩《RUMOTAN》王穆提會長、台日藝術家們、及所有台日工作人員!感恩!


Gratitude to President Wang Mu-Ti. The work I am presenting in the Japanese exhibition “Dialogue with Landscape”, titled “Lotus Pond in the Rain – Relying on Each Other”, is one of my recent creations. It conveys the warmth and beauty encountered along the journey of life. By integrating spontaneous ink techniques, traditional meticulous brushwork, and compositional structure, the piece depicts a pair of mandarin ducks leaning against each other in a lotus pond, sheltering from the rain. This symbolizes the mutual support and trust shared among family members, partners, colleagues, and friends — a tender and beautiful landscape of human connection.

In the Zhuangzi – Great Master chapter, there is a story about two fish trying to survive after the spring has dried up; they moisten each other with their breath to stay alive. To know each other is a blessing; to accompany one another is fortune. The sincere companionship and care shared among loved ones is one of the most precious and harmonious encounters in the landscape of life.

As time flows, deep emotions remain.
Reflections of mutual reliance in the lotus pond shine with beauty.
Hand in hand, weathering storms together.
Sharing the same boat and resonance — this is true affection.

Heartfelt thanks to President Wang Mu-Ti of RUMOTAN, to all the artists from Taiwan and Japan, and to the entire Taiwan-Japan team.
With deep gratitude!


王穆提会長に心より感謝申し上げます。

今回、日本で開催される《風景との対話》展に出品させていただく作品【雨中の蓮池~寄り添い】は、最近の創作シリーズの一つです。人生の旅路における温かく美しい風景を表現しようと、水墨の自動技法や伝統的な細密描写、構図表現を融合させて制作しました。

作品では、蓮の池で雨風をしのぎながら寄り添う二羽のオシドリを描いており、それはまるで家族、伴侶、同僚、友人といった人間関係における助け合いと信頼を象徴しています。互いに寄り添い支え合うことの温かさと美しさを表した一枚です。

《荘子・大宗師》には、泉が枯れた後、二匹の魚が口に含んだ湿気で互いを潤し合いながら生き延びようとする物語が語られています。

「知り合うことは幸い、共に在ることは福である」。

家族や友人との誠実な関係こそが、人生という風景の旅において最も幸運で美しい“同じ波長のご縁”だと思います。

 時の流れに 情は深まり
 蓮池に寄り添い 映し出す美
 手を取り合って 雨風を越え
 同舟・共鳴こそ 真の情

《RUMOTAN》王穆提会長、台湾と日本の参加アーティストの皆様、そしてすべての関係者の皆様に、心より感謝申し上げます。

本当にありがとうございます。


一、藝術家姓名 アーティスト名:蔡梅芳 TSAI,MEI-FANG
二、作品圖片 作品画像:
三、作品名稱 作品名: 雨中荷塘·相依   雨中の蓮塘・寄り添い
四、作品尺寸 作品サイズ: 35×135cm
五、作品媒材 作品の素材(媒材): 彩墨   彩墨(さいぼく)
六、年代 制作年: 2025年


蔡梅芳  Tsai Mei-Fang

學歷:
◎ 2003 屏東教育大學視覺藝術教育研究所藝術教學碩士畢業。

現任:
◎ 高雄市美術研究學會 榮譽理事長
◎ 曾任文藻大學、屏東大學 現任美和科技大學 兼任講師
◎ 高雄市藝文團體理事長協會 理事
◎ 中華歷史國學研究學會 常務監事
◎ 中華國際女書畫家協會 會員
◎ 屏東市中華文創協會 會員

展歷:20次個展 多次聯展(大陸 日本 新加坡…)

獲獎:
▲ 獲2017北京第二屆【中國當代女書畫家作品獎】彩墨組 金獎
▲ 獲2017【青溪新文藝金環獎】水墨銅牌獎

典藏:
▓【花季系列~夏荷】3×6尺 台灣藝術股份有限公司收藏2018
▓【排灣記憶與傳承003】2×4尺 台灣畫院收藏 2018
▓【薑花系列~歡樂.八家將】2×4尺 北京魏先生收藏 2017
▓【台灣管理學會】多幅作品 私人收藏 2017
▓【薑花飛舞】50F作品一幅 私人收藏 2017
▓【蝶香系列~濃情】福建省總工會 收藏
▓【2016港都國際藝術博覽會】12幅野薑花小品 私人收藏 2016
▓ 蔡梅芳『墨花飛舞』系列 ~ 四時 2012年10月 高雄市立美術館典藏 2014
▓ 蔡梅芳『部落風女孩』系列 ~ 水墨畫複製銅板3/30台灣藝術股份有限公司收藏2015



Tsai Mei-Fang


Education:
◎ 2003 Master's Degree in Art Education from the Graduate Institute of Visual Arts Education, Pingtung University of Education.
Current Positions:
◎ Honorary Chairman, Kaohsiung City Fine Arts Research Society
◎ Former lecturer at Wenzao University of Languages, Pingtung University, and currently an adjunct lecturer at Meiho University of Science and Technology
◎ Board Member, Kaohsiung City Art and Culture Association
◎ Executive Supervisor, Chinese Historical and Cultural Research Society
◎ Member, Chinese International Women Calligraphers and Painters Association
◎ Member, Pingtung City Chinese Cultural and Creative Association
Exhibitions:
20 solo exhibitions and numerous group exhibitions (Mainland China, Japan, Singapore, etc.)
Awards:
▲ 2017 Gold Award in the "China Contemporary Female Calligraphers and Painters" at the 2nd Beijing International Exhibition, Chinese Ink and Color Group
▲ 2017 Bronze Medal in the "Qingxi New Literary and Artistic Golden Ring Award" in Chinese Ink Painting


Collections:
▓ "Flower Season Series ~ Summer Lotus" 3x6 feet, Collection of Taiwan Art Co., Ltd., 2018
▓ "Paiwan Memory and Heritage 003" 2x4 feet, Collection of Taiwan Painting Academy, 2018
▓ "Ginger Flower Series ~ Joyful Ba Jia Jiang" 2x4 feet, Collection of Mr. Wei, Beijing, 2017
▓ Multiple works, Collection of the Taiwan Management Association, 2017
▓ "Ginger Flower Dancing" 50F, Private Collection, 2017
▓ "Butterfly Fragrance Series ~ Deep Affection", Collection of the Fujian Provincial Federation of Trade Unions
▓ "2016 Kaohsiung International Art Fair" 12 small works of Wild Ginger Flower, Private Collection, 2016
▓ Tsai Mei-Fang's "Ink Flower Dancing" Series ~ Four Seasons, Kaohsiung Museum of Fine Arts, Collection in 2014
▓ Tsai Mei-Fang's "Tribal Girl" Series ~ Water Ink Painting, Copperplate Reproduction 3/30, Collection of Taiwan Art Co., Ltd., 2015



蔡梅芳(ツァイ・メイファン)
学歴:
◎ 2003年 屏東教育大学視覚芸術教育研究所 美術教育学修士卒業。

現職:
◎ 高雄市美術研究学会 名誉理事長
◎ 元々文藻大学、屏東大学の講師、現在は美和科技大学の非常勤講師
◎ 高雄市芸術文化団体理事長協会 理事
◎ 中華歴史国学研究学会 常務監事
◎ 中華国際女性書画家協会 会員
◎ 屏東市中華文化創意協会 会員

展覧会:
20回の個展と多数のグループ展(中国、日本、シンガポール等)
受賞歴:
▲ 2017年 第2回北京「中国現代女性書画家作品賞」彩墨組 金賞
▲ 2017年「青溪新文芸金環賞」水墨 銅賞

収蔵:
▓「花季シリーズ~夏の蓮」 3×6フィート、台湾芸術株式会社 2018年コレクション
▓「排湾記憶と伝承003」 2×4フィート、台湾画院 2018年コレクション
▓「生姜花シリーズ~楽しい八家将」 2×4フィート、北京魏氏コレクション 2017年
▓「台湾管理学会」 多数の作品、個人コレクション 2017年
▓「生姜花舞う」 50F作品1点、個人コレクション 2017年
▓「蝶香シリーズ~濃厚な情」 福建省総工会コレクション
▓「2016年港都国際アートフェア」 野生の生姜花の小品12点、個人コレクション 2016年
▓ 蔡梅芳『墨花舞う』シリーズ ~ 四季 2012年10月 高雄市立美術館コレクション 2014年
▓ 蔡梅芳『部落風の少女』シリーズ ~ 水墨画複製銅板3/30 台湾芸術株式会社 2015年コレクション