王穆提社長隨筆:法相大辭典略引

《法相大辭典》為朱芾煌居士所編集的瑜伽名相解釋論書,對於想要深入法相唯識學的佛弟子而言,真的是不可多得的一部論書,它的特點是蒐羅的名相解釋,全部引用經論的經文,而不作個人私自的解釋與臆測,保存了法義的真實性。 但這本論書的序文,因為歐陽竟無居士評論法尊法師翻譯藏譯本彌勒菩薩的《辨法法性論》之譯文與玄奘法師之漢譯有誤謬處,引起兩人對於法相唯識學之正、訛論爭。



這段引起爭論的內容如下: 「新貴少年(暗指法尊法師年少無知)譯彌勒辨法法性論,以實無而現為虛妄,以無義惟計為分別,此可謂彌勒學乎﹖彌勒辨中邊論,明明說虛妄分別有,明明說非實有全無。其言無者,無二也,其言有者,妄中有空空中有妄也。而彼但以二取名言之現實無惟計,以盡概乎虛妄分別之義。兩譯並存,是為以一嗣尊二三其德。去奘留今,則一切奘譯俱不必存,而何瑜伽法相辭典之作。嗚呼﹗向唯稗賈於名場,今則猖狂於法苑。侮聖言,凌先哲,淹眾明,是可忍也,彼何人哉﹖」